| hier die bösen Disteln... |
Dass wir heute 140 Liter Distelgift versprüht haben, ist wohl nicht spannend genug, um damit einen ganzen Eintrag zu bestreiten...deshalb möchte ich einmal meine drei liebsten norwegischen Wörter vorstellen, die mir in der Zeit hier untergekommen sind:
kringkasting: kaste = werfen, (om)kring = herum; also herumwerfen/um sich werfen? --- Rundfunk!
Zu allem Übel wird das norwegische Rundfunksinfonieorchester (kringkastingsorkestret) auch noch "KORK" abgekürzt. Ich habe mich fast weggeschmissen (kring-gekastet?), als ich das gelesen habe!
piggsvin: pigg = Stachel, svin = Schwein; also Stachelschwein? --- Igel!
Was ist dann Stachelschwein auf Norwegisch? Hulepiggsvin (hule = Höhle)!
sovepose: sove = schlafen, pose = Beutel, Tüte; also Schlaftüte? --- Schlafsack!
Lustig, denn an der Kasse fragen sie immer, ob man eine "pose" haben will. Aber die Wiener, die dazu "Sackerl" sagen, dürfte dieser Wortgebrauch ja nicht stören, gell?
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen